Your cart is currently empty!
Tag: Japanese grammar exercises
-
Mastering 〜にくい and 〜やすい in Japanese | My Language Classes
Using 〜にくい & 〜やすい in Japanese
Have you ever struggled to say that something is easy or difficult to do in Japanese? Whether you want to describe how simple a task is or express frustration over something challenging, 〜にくい (nikui) and 〜やすい (yasui) are essential grammar patterns that make your Japanese sound more natural. These forms allow you to effortlessly describe ease and difficulty, making your sentences more fluid and expressive.
In Japanese, we often use these structures to talk about actions and experiences:
- このペンは書きやすいです。
Kono pen wa kaki yasui desu.
→ This pen is easy to write with. - この漢字は覚えにくいです。
Kono kanji wa oboe nikui desu.
→ This kanji is difficult to remember.
By mastering 〜にくい and 〜やすい, you’ll improve your Japanese fluency and express yourself more accurately in conversations. In this guide, we’ll break down meanings, usage, conjugation rules, grammar tips, and common mistakes, ensuring you learn these patterns with confidence.
Common Expressions Using 〜にくい and 〜やすい
Now that we understand the basics, let’s look at some commonly used expressions with 〜にくい and 〜やすい. These phrases frequently appear in daily conversations and written Japanese, so mastering them will help you sound more natural.
Common Expressions with 〜やすい (Easy to Do)
- 覚えやすい名前 (Oboe yasui namae) – An easy-to-remember name
- 壊れやすいガラス (Koware yasui garasu) – Fragile (easy-to-break) glass
- 話しやすい先生 (Hanashi yasui sensei) – A teacher who is easy to talk to
- 間違えやすい単語 (Machigae yasui tango) – A word that is easy to mispronounce
- 使いやすいアプリ (Tsukai yasui apuri) – A user-friendly (easy-to-use) app
Common Expressions with 〜にくい (Difficult to Do)
- 覚えにくい単語 (Oboe nikui tango) – A difficult-to-remember word
- 聞きにくい質問 (Kiki nikui shitsumon) – A difficult (awkward) question to ask
- 理解しにくい説明 (Rikai nikui setsumei) – A hard-to-understand explanation
- 歩きにくい靴 (Aruki nikui kutsu) – Uncomfortable (difficult-to-walk-in) shoes
- 見にくい画面 (Mi nikui gamen) – A screen that is hard to see
These phrases demonstrate how 〜やすい makes things sound easy, while 〜にくい conveys difficulty. In the next section, we’ll explore when to use these grammar patterns in different situations.
Usage: When to Use 〜にくい and 〜やすい in Sentences
Now that we’ve seen some common expressions, let’s dive into when and how to use 〜にくい and 〜やすい in different situations. These grammar patterns help describe the ease or difficulty of performing an action, and they are frequently used in everyday Japanese.
1. Describing How Easy or Difficult an Action Is
One of the most common uses of 〜にくい and 〜やすい is to describe how easy or difficult it is to perform an action. This structure is often used with verbs.
✅ やすい Example:
- この本は読(よ)みやすいです。
Kono hon wa yomi yasui desu.
→ This book is easy to read.
❌ にくい Example:
- この漢字は書(か)きにくいです。
Kono kanji wa kaki nikui desu.
→ This kanji is difficult to write.
2. Talking About Physical Ease or Difficulty
These patterns can also be used to describe how physically easy or hard something is to handle or use.
✅ やすい Example:
- このパソコンは持(も)ちやすいです。
Kono pasokon wa mochi yasui desu.
→ This laptop is easy to carry.
❌ にくい Example:
- このドアは開(あ)けにくいです。
Kono doa wa ake nikui desu.
→ This door is hard to open.
3. Expressing Emotional or Psychological Difficulty
Sometimes, 〜にくい is used for things that are emotionally difficult to do, such as asking a sensitive question or speaking in an unfamiliar language. 〜やすい, on the other hand, can describe situations that feel comfortable or natural.
✅ やすい Example:
- 彼(かれ)は話(はな)しやすい人(ひと)です。
Kare wa hanashi yasui hito desu.
→ He is an easy person to talk to.
❌ にくい Example:
- この話題(わだい)は言(い)いにくいです。
Kono wadai wa ii nikui desu.
→ This topic is hard to talk about.
4. Referring to Visibility or Legibility
Both 〜にくい and 〜やすい can describe how easy or hard something is to see, read, or understand.
✅ やすい Example:
- このフォントは読(よ)みやすいです。
Kono fonto wa yomi yasui desu.
→ This font is easy to read.
❌ にくい Example:
- この地図(ちず)は見(み)にくいです。
Kono chizu wa mi nikui desu.
→ This map is hard to see.
These are some of the most common situations where 〜にくい and 〜やすい are used in Japanese. In the next section, we’ll break down the conjugation rules so you can start forming your own sentences correctly.
Conjugation: How to Attach 〜にくい and 〜やすい to Different Words
Now that we’ve covered the usage, let’s learn how to correctly attach 〜にくい and 〜やすい to different types of words. These patterns are typically used with verbs, but they can also modify nouns and adjectives in some cases.
1. Verbs: How to Attach 〜にくい and 〜やすい
〜にくい and 〜やすい attach to the ます-stem (also known as the verb stem).
How to find the verb stem:
- Take the dictionary form of a verb (e.g., 食べる, 飲む, 書く).
- Remove the ます from the polite ます-form (e.g., 食べます → 食べ, 飲みます → 飲み).
- Attach 〜にくい or 〜やすい to the remaining stem.
Conjugation Examples for Different Verb Types:
Verb Type Dictionary Form ます-Form Stem + にくい (Hard to…) + やすい (Easy to…) Ichidan (る-verbs) 食べる (taberu) 食べます (tabemasu) 食べ (tabe) 食べにくい (tabe nikui) → Hard to eat 食べやすい (tabe yasui) → Easy to eat Godan (う-verbs) 飲む (nomu) 飲みます (nomimasu) 飲み (nomi) 飲みにくい (nomi nikui) → Hard to drink 飲みやすい (nomi yasui) → Easy to drink Godan (う-verbs) 書く (kaku) 書きます (kakimasu) 書き (kaki) 書きにくい (kaki nikui) → Hard to write 書きやすい (kaki yasui) → Easy to write Irregular Verbs する (suru) します (shimasu) し (shi) しにくい (shi nikui) → Hard to do しやすい (shi yasui) → Easy to do Irregular Verbs 来る (kuru) 来ます (kimasu) 来 (ki) 来にくい (ki nikui) → Hard to come 来やすい (ki yasui) → Easy to come
2. Can 〜にくい and 〜やすい Be Used with Adjectives?
No, 〜にくい and 〜やすい cannot attach to adjectives directly. However, to describe the ease or difficulty of an adjective, you can use 〜そう (sou) or 〜すぎる (sugiru) instead.
✅ Alternative Example with Adjective:
- 暑(あつ)すぎて眠(ねむ)りにくいです。
Atsu sugite nemuri nikui desu.
→ It’s too hot, so it’s hard to sleep.
If you want to say something looks easy or difficult, use 〜そう (sou) instead.
✅ Example:
- この問題(もんだい)は難(むずか)しそうです。
Kono mondai wa muzukashi sou desu.
→ This question looks difficult.
3. Can 〜にくい and 〜やすい Be Used with Nouns?
Technically, 〜にくい and 〜やすい do not attach directly to nouns. However, you can use them indirectly by turning the noun into a verb using する (suru).
✅ Example:
- このサイトは利用(りよう)しやすいです。
Kono saito wa riyou shi yasui desu.
→ This website is easy to use.
4. Can 〜にくい and 〜やすい Be Used in Negative Sentences?
Yes, they can! Simply conjugate the 〜にくい and 〜やすい as い-adjectives:
Tense Example with 〜やすい (Easy to Do) Example with 〜にくい (Hard to Do) Present Positive 食べやすい (tabe yasui) → Easy to eat 食べにくい (tabe nikui) → Hard to eat Present Negative 食べやすくない (tabe yasuku nai) → Not easy to eat 食べにくくない (tabe nikuku nai) → Not hard to eat Past Positive 食べやすかった (tabe yasukatta) → Was easy to eat 食べにくかった (tabe nikukatta) → Was hard to eat Past Negative 食べやすくなかった (tabe yasuku nakatta) → Was not easy to eat 食べにくくなかった (tabe nikuku nakatta) → Was not hard to eat By following these conjugation rules, you can confidently use 〜にくい and 〜やすい in various sentence structures.
In the next section, we’ll explore the grammar rules in more detail to ensure you fully grasp these concepts.
Grammar Rules: Understanding 〜にくい and 〜やすい
Now that we’ve covered usage and conjugation, let’s take a deeper look at the grammar rules behind 〜にくい and 〜やすい. Understanding these rules will help you form correct and natural sentences in Japanese.
1. 〜にくい and 〜やすい Always Modify Verbs
As mentioned earlier, 〜にくい and 〜やすい attach to the verb stem. They cannot be directly attached to adjectives or nouns.
✅ Correct Usage (with Verbs):
- 漢字(かんじ)は書(か)きにくいです。
Kanji wa kaki nikui desu.
→ Kanji is hard to write.
❌ Incorrect Usage (with Adjectives/Nouns):
- この部屋(へや)は寒(さむ)にくいです。 (Incorrect!)
- この仕事(しごと)はやすいです。 (Incorrect!)
✅ Correct Alternative:
- この部屋(へや)は寒(さむ)すぎて、寝(ね)にくいです。
Kono heya wa samu sugite, ne nikui desu.
→ This room is too cold, so it’s hard to sleep. - この仕事(しごと)は簡単(かんたん)でやりやすいです。
Kono shigoto wa kantan de yari yasui desu.
→ This job is simple, so it’s easy to do.
2. 〜にくい and 〜やすい Are Treated as い-Adjectives
Both 〜にくい and 〜やすい act like regular い-adjectives. This means they can be conjugated just like adjectives.
✅ Example Conjugation with 〜やすい (Easy to Do)
Tense Sentence Example Translation Present Positive この靴(くつ)は履(は)きやすいです。 These shoes are easy to wear. Present Negative この靴(くつ)は履(は)きやすくないです。 These shoes are not easy to wear. Past Positive この靴(くつ)は履(は)きやすかったです。 These shoes were easy to wear. Past Negative この靴(くつ)は履(は)きやすくなかったです。 These shoes were not easy to wear. ✅ Example Conjugation with 〜にくい (Hard to Do)
Tense Sentence Example Translation Present Positive このペンは書(か)きにくいです。 This pen is hard to write with. Present Negative このペンは書(か)きにくくないです。 This pen is not hard to write with. Past Positive このペンは書(か)きにくかったです。 This pen was hard to write with. Past Negative このペンは書(か)きにくくなかったです。 This pen was not hard to write with.
3. 〜にくい Does NOT Mean “Impossible”
〜にくい does not mean something is completely impossible to do; it just means that it’s difficult or inconvenient. If you want to express something that is completely impossible, use 〜できない (dekinai) instead.
✅ Example:
- この字(じ)は読(よ)みにくいです。
Kono ji wa yomi nikui desu.
→ This character is hard to read. (But still possible!)
❌ Incorrect Usage:
- この字(じ)は読(よ)めにくいです。 (Wrong! “Yomeru” means “can read”, so “yome nikui” is incorrect!)
✅ Alternative for “Impossible”:
- この字(じ)は読(よ)めません。
Kono ji wa yomemasen.
→ I cannot read this character. (Completely impossible!)
4. 〜にくい vs. 〜づらい: What’s the Difference?
Another similar structure in Japanese is 〜づらい (zurai), which also means “hard to do.” While 〜にくい is more about physical difficulty, 〜づらい is used more for psychological or emotional difficulty.
✅ Example Using 〜にくい (Physical Difficulty):
- この薬(くすり)は飲(の)みにくいです。
Kono kusuri wa nomi nikui desu.
→ This medicine is hard to swallow. (Because of taste, texture, etc.)
✅ Example Using 〜づらい (Emotional Difficulty):
- 彼(かれ)に本当(ほんとう)のことを言(い)いづらいです。
Kare ni hontou no koto o ii zurai desu.
→ It’s hard to tell him the truth. (Because of emotions or sensitivity)
💡 Rule of Thumb:
- 〜にくい = Physically difficult, inconvenient
- 〜づらい = Emotionally difficult, uncomfortable
5. 〜やすい Is NOT the Same as 〜がち or 〜やすい (Cheap/Easy)
Be careful not to confuse やすい (yasui = easy to do) with other やすい words in Japanese.
✅ Example Using 〜やすい (Easy to Do):
- このボールペンは書(か)きやすいです。
Kono boorupen wa kaki yasui desu.
→ This ballpoint pen is easy to write with.
❌ Confusing Similar Word:
- このシャツは安(やす)いです。
Kono shatsu wa yasui desu.
→ This shirt is cheap. (Completely different meaning!)
6. Can 〜にくい and 〜やすい Be Used in Formal Writing?
Yes! Both forms can be used in formal writing, but they are more common in spoken Japanese or casual writing. In business or academic writing, you might see more neutral alternatives like 難(むずか)しい (muzukashii, difficult) or 簡単(かんたん) (kantan, easy).
✅ Example in a Formal Setting:
- この手順(てじゅん)は理解(りかい)しやすいです。
Kono tejun wa rikai shi yasui desu.
→ This procedure is easy to understand.
These grammar rules will help you use 〜にくい and 〜やすい correctly in different contexts.
In the next section, we’ll discuss tricky points and exceptions that you need to keep in mind when using these patterns.
Things to Keep in Mind: Tricky Points, Exceptions, and Important Details
Now that you understand the grammar rules for 〜にくい and 〜やすい, let’s look at some tricky points, exceptions, and details that often confuse learners. Paying attention to these will help you use these patterns correctly and sound more natural in Japanese.
1. Some Verbs Change Meaning with 〜にくい and 〜やすい
In some cases, attaching 〜にくい or 〜やすい slightly changes the meaning of the original verb. Instead of simply indicating difficulty or ease, the phrase might imply something unexpected.
✅ Example: 聞(き)く (to listen / to ask)
- 聞(き)きにくい → Hard to ask (someone something)
- 先生(せんせい)に質問(しつもん)を聞(き)きにくいです。
Sensei ni shitsumon o kiki nikui desu.
→ It’s hard to ask the teacher a question. (Because of nervousness, shyness, etc.)
- 先生(せんせい)に質問(しつもん)を聞(き)きにくいです。
- 聞(き)きやすい → Easy to listen to / easy to hear
- この先生(せんせい)は話(はな)し方(かた)が聞(き)きやすいです。
Kono sensei wa hanashikata ga kiki yasui desu.
→ This teacher’s way of speaking is easy to listen to.
- この先生(せんせい)は話(はな)し方(かた)が聞(き)きやすいです。
💡 Notice the difference?
- 聞きにくい relates to asking questions (psychological difficulty).
- 聞きやすい relates to listening (ease of hearing).
2. Some Verbs Use 〜づらい Instead of 〜にくい
As mentioned earlier, 〜づらい is often used instead of 〜にくい for psychological or emotional difficulty. While 〜にくい is grammatically correct in most cases, native speakers often prefer 〜づらい for things related to feelings or social interactions.
✅ More Natural Sentences Using 〜づらい:
- 上司(じょうし)に意見(いけん)を言(い)いづらいです。
Joushi ni iken o ii zurai desu.
→ It’s hard to express my opinion to my boss. (Social/emotional difficulty) - この話(はなし)はしづらいです。
Kono hanashi wa shi zurai desu.
→ This topic is hard to talk about. (Sensitive topic)
💡 When to Use Which?
- 〜にくい → Physical difficulty (writing, reading, eating, etc.)
- 〜づらい → Emotional/social difficulty (talking, asking, expressing emotions, etc.)
3. 〜やすい Does Not Mean “Cheap”
One common mistake learners make is confusing 〜やすい (easy to do) with 安(やす)い (cheap). Though they sound the same, their meanings are completely different.
❌ Incorrect:
- このレストランは食(た)べやすいです。 (This restaurant is easy to eat?)
✅ Correct:
- このレストランの料理(りょうり)は食(た)べやすいです。
Kono resutoran no ryouri wa tabe yasui desu.
→ The food at this restaurant is easy to eat.
If you want to say something is cheap, use 安(やす)い (yasui) instead.
- このレストランは安(やす)いです。 (This restaurant is cheap.)
4. Some Expressions Don’t Work Well with 〜にくい or 〜やすい
While 〜にくい and 〜やすい work for most action verbs, they don’t always sound natural for certain abstract or stative verbs.
❌ Unnatural Sentences:
- 愛(あい)しにくい (Hard to love?)
- 怒(おこ)りやすい (Easy to get angry?)
✅ Natural Alternatives:
- この人(ひと)は理解(りかい)しにくいです。
Kono hito wa rikai shi nikui desu.
→ This person is hard to understand. (Instead of “hard to love”) - 彼(かれ)はすぐ怒(おこ)ります。
Kare wa sugu okorimasu.
→ He gets angry easily. (Instead of “easy to get angry”)
5. 〜にくい and 〜やすい Can Be Used with Potential Verbs, But It’s Rare
Although 〜にくい and 〜やすい are usually attached to the stem of a verb, they can be used with potential form verbs, but it’s uncommon.
✅ Rare, But Possible:
- この問題(もんだい)は解(と)けやすいです。
Kono mondai wa toke yasui desu.
→ This problem is easy to solve. - 彼(かれ)の話(はなし)は信(しん)じにくいです。
Kare no hanashi wa shinji nikui desu.
→ His story is hard to believe.
💡 However, it’s more common to just use the verb in its normal form!
6. When to Use Katakana vs. Hiragana for 〜にくい and 〜やすい
Both 〜にくい and 〜やすい are typically written in hiragana, but you may occasionally see them in katakana (ニクイ / ヤスイ) for emphasis. This is common in advertisements, signs, or marketing materials to make the words stand out.
✅ Example in Advertising:
- スープがノミニクイ? (Is the soup hard to drink?)
- 切(き)りヤスイ包丁(ほうちょう)! (An easy-to-cut-with knife!)
However, in normal writing, it’s best to stick with hiragana (にくい / やすい).
These are some of the key tricky points and exceptions to keep in mind when using 〜にくい and 〜やすい. Mastering these details will help you avoid common mistakes and sound more natural in Japanese.
In the next section, we’ll go over common mistakes and how to avoid them.
Common Mistakes and How to Avoid Them
Even though 〜にくい and 〜やすい are straightforward to use, learners often make common mistakes when forming sentences. Let’s look at these errors and learn how to avoid them!
1. Using 〜にくい Instead of 〜づらい for Emotional or Social Difficulty
❌ Incorrect:
- 先生(せんせい)に「いいえ」と言(い)いにくいです。
Sensei ni “iie” to ii nikui desu.
→ It’s hard to say “no” to my teacher. (Technically correct but sounds unnatural.)
✅ Correct:
- 先生(せんせい)に「いいえ」と言(い)いづらいです。
Sensei ni “iie” to ii zurai desu.
→ It’s hard to say “no” to my teacher. (More natural because it expresses social/emotional difficulty.)
💡 Tip: Use 〜づらい instead of 〜にくい when talking about psychological or emotional difficulty.
2. Confusing 〜やすい with 安(やす)い (cheap)
❌ Incorrect:
- この服(ふく)は着(き)やすいですから、買(か)いました。
Kono fuku wa ki yasui desu kara, kaimashita.
→ (This clothing is easy to wear, so I bought it.) (Sounds okay, but could be misunderstood as “cheap.”)
✅ Correct:
- この服(ふく)は着(き)やすいので、買(か)いました。
Kono fuku wa ki yasui node, kaimashita.
→ I bought this clothing because it’s easy to wear. (Using “ので” makes it sound smoother.)
💡 Tip: If you mean cheap, use 安(やす)い, not 〜やすい!
3. Using 〜にくい and 〜やすい with the Wrong Type of Verbs
Since 〜にくい and 〜やすい describe actions, they cannot be used with adjectives or non-action verbs.
❌ Incorrect:
- この部屋(へや)は広(ひろ)やすいです。
(Kono heya wa hiro yasui desu.) → (This room is easy to be spacious?) - 彼(かれ)は悲(かな)しにくいです。
(Kare wa kanashi nikui desu.) → (He is hard to be sad?)
✅ Correct:
- この部屋(へや)は広(ひろ)くて使(つか)いやすいです。
Kono heya wa hirokute tsukai yasui desu.
→ This room is spacious and easy to use. - 彼(かれ)は悲(かな)しみを表(あらわ)しにくいです。
Kare wa kanashimi o arawashi nikui desu.
→ He finds it difficult to express sadness.
💡 Tip: Use 〜にくい and 〜やすい with action verbs only!
4. Forgetting to Change Group 1 Verbs to the い-Stem
Since Group 1 verbs (Godan verbs) change their ending vowel before attaching 〜にくい or 〜やすい, forgetting this rule leads to incorrect conjugation.
❌ Incorrect:
- この本(ほん)は読(よ)むやすいです。
(Kono hon wa yomu yasui desu.) → (This book is easy to read?)
✅ Correct:
- この本(ほん)は読(よ)みやすいです。
Kono hon wa yomi yasui desu.
→ This book is easy to read.
💡 Tip: For Group 1 verbs, change the final う sound to い before attaching 〜にくい or 〜やすい!
5. Forgetting That 〜にくい Does Not Mean “Impossible”
Some learners misunderstand 〜にくい as meaning “impossible”, but it only means “difficult”.
❌ Incorrect:
- 漢字(かんじ)は読(よ)みにくいから、全然(ぜんぜん)読(よ)めません。
(Kanji wa yomi nikui kara, zenzen yomemasen.)
→ (Kanji is hard to read, so I can’t read it at all.)
✅ Correct:
- 漢字(かんじ)は読(よ)みにくいけど、練習(れんしゅう)すれば読(よ)めます。
Kanji wa yomi nikui kedo, renshuu sureba yomemasu.
→ Kanji is hard to read, but I can read it if I practice.
💡 Tip: 〜にくい means “difficult,” not “impossible”—don’t overuse it!
6. Using 〜やすい for Something That is “Convenient” Instead of “Easy”
Learners sometimes use 〜やすい to mean “convenient”, but that’s not always correct.
❌ Incorrect:
- このコンビニは行(い)きやすいです。
(Kono konbini wa iki yasui desu.) → (This convenience store is easy to go?)
✅ Correct:
- このコンビニは近(ちか)くて便利(べんり)です。
Kono konbini wa chikakute benri desu.
→ This convenience store is close and convenient.
💡 Tip: 〜やすい means “easy to do”, not “convenient”—use 便利(べんり) (benri) instead!
7. Using 〜にくい and 〜やすい in Formal Writing
While 〜にくい and 〜やすい are commonly used in spoken and casual written Japanese, they may sound too informal for academic or business writing.
✅ More Formal Alternatives:
- 〜しにくい → 難(むずか)しい (muzukashii) / 困難(こんなん)な (konnan na)
- 〜しやすい → 簡単(かんたん)な (kantan na) / 容易(ようい)な (youi na)
💡 Tip: If writing a business email or essay, consider using 難しい / 簡単な instead!
These are some of the most common mistakes learners make with 〜にくい and 〜やすい. By avoiding these errors, you’ll sound more natural and confident in Japanese.
Next, we’ll practice with example sentences to reinforce what you’ve learned!
Example Sentences with 〜にくい and 〜やすい
Now, let’s see some example sentences using 〜にくい and 〜やすい in different contexts. Each sentence includes Romaji and English translation to help you understand how these grammar points work in real-life conversations.
1. Daily Life Sentences
- この靴(くつ)は歩(ある)きやすいです。
Kono kutsu wa aruki yasui desu.
→ These shoes are easy to walk in. - このドアは開(あ)けにくいですね。
Kono doa wa ake nikui desu ne.
→ This door is hard to open, isn’t it? - 日本語(にほんご)は聞(き)きにくいけど、練習(れんしゅう)すれば上手(じょうず)になります。
Nihongo wa kiki nikui kedo, renshuu sureba jouzu ni narimasu.
→ Japanese is hard to understand when listening, but if you practice, you’ll improve. - このカバンは使(つか)いやすいです。
Kono kaban wa tsukai yasui desu.
→ This bag is easy to use. - このコップは割(わ)れにくいです。
Kono koppu wa ware nikui desu.
→ This cup is hard to break.
2. Food & Eating Sentences
- このスープは飲(の)みやすいです。
Kono suupu wa nomi yasui desu.
→ This soup is easy to drink. - 辛(から)すぎて食(た)べにくいです。
Karasugite tabe nikui desu.
→ It’s too spicy, so it’s hard to eat. - この果物(くだもの)は皮(かわ)がむきやすいです。
Kono kudamono wa kawa ga muki yasui desu.
→ This fruit’s skin is easy to peel. - このステーキは硬(かた)くて切(き)りにくいです。
Kono suteeki wa katakute kiri nikui desu.
→ This steak is tough and hard to cut. - このお茶(ちゃ)は甘(あま)くて飲(の)みやすいです。
Kono ocha wa amakute nomi yasui desu.
→ This tea is sweet and easy to drink.
3. Work & Study Sentences
- このレポートは読(よ)みやすいです。
Kono repooto wa yomi yasui desu.
→ This report is easy to read. - この漢字(かんじ)は書(か)きにくいです。
Kono kanji wa kaki nikui desu.
→ This kanji is hard to write. - この説明(せつめい)は分(わ)かりにくいです。
Kono setsumei wa wakari nikui desu.
→ This explanation is hard to understand. - このノートは線(せん)が入(はい)っていて書(か)きやすいです。
Kono nooto wa sen ga haitte ite kaki yasui desu.
→ This notebook has lines, so it’s easy to write in. - 彼(かれ)の話(はなし)は速(はや)すぎて聞(き)きにくいです。
Kare no hanashi wa hayasugite kiki nikui desu.
→ His speech is too fast and hard to understand.
4. Social & Emotional Sentences
- 上司(じょうし)には頼(たの)み事(ごと)がしにくいです。
Joushi ni wa tanomi goto ga shi nikui desu.
→ It’s hard to ask my boss for favors. - このニュースは信(しん)じにくいです。
Kono nyuusu wa shinji nikui desu.
→ This news is hard to believe. - 彼女(かのじょ)は話(はな)しやすい人(ひと)です。
Kanojo wa hanashi yasui hito desu.
→ She is an easy person to talk to. - この問題(もんだい)は解(と)きやすいです。
Kono mondai wa toki yasui desu.
→ This problem is easy to solve. - 怒(おこ)っている人(ひと)とは話(はな)しにくいです。
Okotte iru hito to wa hanashi nikui desu.
→ It’s hard to talk to someone who is angry.
These example sentences cover various situations, helping you understand how to naturally use 〜にくい and 〜やすい in daily conversation.
Now, let’s test your understanding with a fill-in-the-blanks exercise!
Exercise: Fill in the Blanks with 〜にくい or 〜やすい
Now, let’s test your understanding! Fill in the blanks with 〜にくい or 〜やすい using the given word in plain form (in parentheses) as a reference.
1. Daily Life Situations
- このペンは_____です。(書く)
Kono pen wa _____ desu.
→ This pen is _____ to write with. - このコップはガラスでできているので、_____です。(割れる)
Kono koppu wa garasu de dekite iru node, _____ desu.
→ This cup is made of glass, so it’s _____ to break. - 彼の字(じ)は小さすぎて_____です。(読む)
Kare no ji wa chiisasugite _____ desu.
→ His handwriting is too small and _____ to read. - 新しい靴(くつ)はとても_____です。(歩く)
Atarashii kutsu wa totemo _____ desu.
→ New shoes are very _____ to walk in. - このボタンは小さくて_____です。(押す)
Kono botan wa chiisakute _____ desu.
→ This button is small and _____ to press.
2. Food & Eating Situations
- スープが熱(あつ)すぎて_____です。(飲む)
Suupu ga atsusugite _____ desu.
→ The soup is too hot and _____ to drink. - この魚(さかな)は骨(ほね)が多くて_____です。(食べる)
Kono sakana wa hone ga ookute _____ desu.
→ This fish has too many bones and is _____ to eat. - このケーキはふわふわで_____です。(切る)
Kono keeki wa fuwafuwa de _____ desu.
→ This cake is fluffy and _____ to cut. - このりんごは皮(かわ)が薄(うす)くて_____です。(むく)
Kono ringo wa kawa ga usukute _____ desu.
→ This apple has thin skin and is _____ to peel. - このジュースは甘(あま)くて_____です。(飲む)
Kono juusu wa amakute _____ desu.
→ This juice is sweet and _____ to drink.
3. Work & Study Situations
- この漢字(かんじ)は複雑(ふくざつ)で_____です。(書く)
Kono kanji wa fukuzatsu de _____ desu.
→ This kanji is complicated and _____ to write. - 先生(せんせい)の説明(せつめい)は分かりやすくて_____です。(勉強する)
Sensei no setsumei wa wakari yasukute _____ desu.
→ The teacher’s explanation is clear and _____ to study. - この資料(しりょう)は文字(もじ)が小さくて_____です。(読む)
Kono shiryou wa moji ga chiisakute _____ desu.
→ This document has small text and is _____ to read. - この本(ほん)は子供(こども)でも_____です。(理解する)
Kono hon wa kodomo demo _____ desu.
→ This book is simple, so even kids can _____ it easily. - 彼の声(こえ)ははっきりしていて_____です。(聞く)
Kare no koe wa hakkiri shite ite _____ desu.
→ His voice is clear and _____ to hear.
4. Social & Emotional Situations
- 彼は優(やさ)しくて_____人(ひと)です。(話す)
Kare wa yasashikute _____ hito desu.
→ He is kind and _____ to talk to. - 初対面(しょたいめん)の人(ひと)とは_____です。(話す)
Shotaimen no hito to wa _____ desu.
→ It is _____ to talk to people you meet for the first time. - この映画(えいが)は感動的(かんどうてき)で_____です。(忘れる)
Kono eiga wa kandouteki de _____ desu.
→ This movie is touching and _____ to forget. - この問題(もんだい)はとても_____です。(解く)
Kono mondai wa totemo _____ desu.
→ This problem is very _____ to solve. - 彼の話(はなし)は嘘(うそ)っぽくて_____です。(信じる)
Kare no hanashi wa usoppokute _____ desu.
→ His story sounds like a lie and is _____ to believe.
Try filling in the blanks before checking the answers in the next section! 😊
Answers:
Now, let’s check the correct answers! The correct part is bold, and each sentence includes Romaji and English translation for better understanding.
1. Daily Life Situations
- このペンは書きやすいです。
Kono pen wa kakiyasui desu.
→ This pen is easy to write with. - このコップはガラスでできているので、割れやすいです。
Kono koppu wa garasu de dekite iru node, wareyasui desu.
→ This cup is made of glass, so it’s easy to break. - 彼の字(じ)は小さすぎて読みにくいです。
Kare no ji wa chiisasugite yominikui desu.
→ His handwriting is too small and hard to read. - 新しい靴(くつ)はとても歩きやすいです。
Atarashii kutsu wa totemo arukiyasui desu.
→ New shoes are very easy to walk in. - このボタンは小さくて押しにくいです。
Kono botan wa chiisakute oshinikui desu.
→ This button is small and hard to press.
2. Food & Eating Situations
- スープが熱(あつ)すぎて飲みにくいです。
Suupu ga atsusugite nominikui desu.
→ The soup is too hot and hard to drink. - この魚(さかな)は骨(ほね)が多くて食べにくいです。
Kono sakana wa hone ga ookute tabenikui desu.
→ This fish has too many bones and is hard to eat. - このケーキはふわふわで切りにくいです。
Kono keeki wa fuwafuwa de kirinikui desu.
→ This cake is fluffy and hard to cut. - このりんごは皮(かわ)が薄(うす)くてむきやすいです。
Kono ringo wa kawa ga usukute mukiyasui desu.
→ This apple has thin skin and is easy to peel. - このジュースは甘(あま)くて飲みやすいです。
Kono juusu wa amakute nomiyasui desu.
→ This juice is sweet and easy to drink.
3. Work & Study Situations
- この漢字(かんじ)は複雑(ふくざつ)で書きにくいです。
Kono kanji wa fukuzatsu de kakinikui desu.
→ This kanji is complicated and hard to write. - 先生(せんせい)の説明(せつめい)は分かりやすくて勉強しやすいです。
Sensei no setsumei wa wakariyasukute benkyou shiyasui desu.
→ The teacher’s explanation is clear and easy to study. - この資料(しりょう)は文字(もじ)が小さくて読みにくいです。
Kono shiryou wa moji ga chiisakute yominikui desu.
→ This document has small text and is hard to read. - この本(ほん)は子供(こども)でも理解しやすいです。
Kono hon wa kodomo demo rikai shiyasui desu.
→ This book is simple, so even kids can understand it easily. - 彼の声(こえ)ははっきりしていて聞きやすいです。
Kare no koe wa hakkiri shite ite kikiyasui desu.
→ His voice is clear and easy to hear.
4. Social & Emotional Situations
- 彼は優(やさ)しくて話しやすい人(ひと)です。
Kare wa yasashikute hanashiyasui hito desu.
→ He is kind and easy to talk to. - 初対面(しょたいめん)の人(ひと)とは話しにくいです。
Shotaimen no hito to wa hanashinikui desu.
→ It is hard to talk to people you meet for the first time. - この映画(えいが)は感動的(かんどうてき)で忘れにくいです。
Kono eiga wa kandouteki de wasurenikui desu.
→ This movie is touching and hard to forget. - この問題(もんだい)はとても解きにくいです。
Kono mondai wa totemo tokinikui desu.
→ This problem is very hard to solve. - 彼の話(はなし)は嘘(うそ)っぽくて信じにくいです。
Kare no hanashi wa usoppokute shinjinikui desu.
→ His story sounds like a lie and is hard to believe.
Summary: Key Takeaways
Here’s a quick recap of everything you learned about 〜にくい and 〜やすい:
✅ Meaning & Function:
- 〜にくい: Indicates something is difficult or hard to do.
- 〜やすい: Indicates something is easy or likely to happen.
✅ Usage Situations:
- 〜にくい is used when an action is physically, mentally, or emotionally difficult.
- 〜やすい is used when an action is effortless, convenient, or happens often.
✅ Conjugation Rules:
- Attach to the stem of a verb:
- 食べにくい (hard to eat), 食べやすい (easy to eat).
- Works with all three verb groups in Japanese.
✅ Grammar Rules & Exceptions:
- Does NOT describe a person’s ability (use 〜づらい instead).
- Can be used for emotions, like 忘れにくい (hard to forget).
- Sometimes interchangeable with 〜づらい, but 〜づらい has a stronger nuance of emotional difficulty.
✅ Common Mistakes to Avoid:
❌ Using 〜にくい for likelihood (use 〜やすい instead).
❌ Using 〜やすい for subjective difficulty (use 〜づらい if it’s emotional).
❌ Forgetting that these forms do NOT conjugate like regular adjectives.
Conclusion: Mastering 〜にくい and 〜やすい in Japanese
Congratulations! 🎉 You’ve now got a solid understanding of 〜にくい and 〜やすい, two essential grammar points that can help you express difficulty and ease in Japanese. By practicing these structures, you’ll be able to describe actions more naturally and accurately in everyday conversations.
The best way to truly master them is through consistent practice! Try using these forms in your daily sentences, notice how they appear in Japanese books, anime, and conversations, and most importantly—keep practicing with exercises like the ones we covered.
Now, I’d love to hear from you! 😊
- Did you find this guide helpful?
- Do you have any questions about 〜にくい and 〜やすい?
- Want me to cover any other tricky Japanese grammar points?
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊
- このペンは書きやすいです。
-
Using 〜てばかりいるin Japanese | My Language Classes
Understanding 〜てばかりいる in Japanese
Japanese is a language rich with nuance and subtle grammatical expressions. One such structure is 〜てばかりいる, a phrase used to indicate that someone is repeatedly or exclusively engaging in a specific action. In this post, we will explore the formation, meaning, nuances, and advanced usage of this structure. Additionally, we include example sentences, interactive exercises, and practice questions to help solidify your understanding. Whether you’re an advanced learner or new to Japanese grammar, this guide is designed to help you master 〜てばかりいる.
Table of Contents
- Introduction to 〜てばかりいる
- Structure and Formation
- Meaning and Nuances
- Usage in Daily Conversation
- Advanced Usage and Comparisons
- Common Mistakes and How to Avoid Them
- Example Sentences
- Fill in the Blanks Exercise
- Cultural Context and Practical Tips
- Conclusion
Introduction to 〜てばかりいる
Japanese learners often encounter the structure 〜てばかりいる when discussing habitual or exclusive behavior. This construction suggests that the subject is overly fixated on one action, usually implying a negative or unbalanced approach to life. For example, saying “彼はゲームをしてばかりいる” (He is always playing video games) criticizes someone for neglecting other responsibilities. In this post, we’ll break down its formation, explore how context can change its nuance, and offer practical examples to improve your fluency.
Structure and Formation
The structure 〜てばかりいる is relatively straightforward once you understand the building blocks of Japanese verbs. It involves the て-form of a verb, which is then followed by ばかりいる.
Formation Steps:
- Convert the Verb to て-form:
Start with the basic form of the verb and change it to the て-form.- For example: 食べる (taberu) becomes 食べて (tabete).
- Add ばかりいる:
Simply attach ばかりいる to the て-form of the verb to indicate continuous or exclusive repetition.- 食べて + ばかりいる = 食べてばかりいる (tabete bakari iru), which translates to “always eating” or “doing nothing but eating.”
Quick Example:
- Verb: 読む (yomu, to read)
- Transformation: 読んで (yonde)
- Full Expression: 読んでばかりいる (yonde bakari iru)
- Meaning: “Always reading” or “doing nothing but reading.”
This formation clearly indicates that the subject is repetitively engaging in the action to the exclusion of other activities.
Meaning and Nuances
While the basic meaning of 〜てばかりいる is “to do something all the time,” the context in which it is used can add different shades of meaning. Let’s look at the main nuances:
1. Negative or Critical Connotation
In many cases, 〜てばかりいる is used to criticize someone for engaging in an activity excessively. This suggests that the behavior is imbalanced or neglectful of other responsibilities.
Example:
- Japanese: 彼は仕事をせずに遊んでばかりいる。
- Romaji: Kare wa shigoto o sezu ni asonde bakari iru.
- English: “He is always playing instead of working.”
This sentence clearly criticizes the subject’s lack of productivity.
2. Neutral or Descriptive Usage
Occasionally, the expression might be used simply to describe a frequent behavior without an overt negative judgment. Context and tone determine whether the statement is a mere observation or a subtle critique.
Example:
- Japanese: 彼女は旅行してばかりいる。
- Romaji: Kanojo wa ryokou shite bakari iru.
- English: “She is always traveling.”
Depending on the speaker’s tone, this could be interpreted as a positive reflection on her lifestyle or a subtle lament about her lack of stability.
3. Emphasis on Monotony
Using 〜てばかりいる can also imply that the subject’s life is monotonous or lacking variety. This usage hints at a lifestyle where one activity overshadows all others, possibly leading to stagnation.
Usage in Daily Conversation
In everyday conversation, Japanese speakers frequently use 〜てばかりいる to comment on habitual behavior. Whether in casual talk among friends or in more formal critiques, this structure is versatile. Here are a few contextual scenarios:
Family and Friends
- Example: 兄は昼寝してばかりいる。
- Romaji: Ani wa hirune shite bakari iru.
- English: “My older brother is always taking naps.”
This might be used in a playful or critical tone among family members.
Workplace Critiques
- Example: 部長は会議で話してばかりいる。
- Romaji: Buchou wa kaigi de hanashite bakari iru.
- English: “The manager is always just talking in meetings.”
This comment could be made to express frustration about a lack of decisive action.
Social Media and Informal Writing
Many blog posts, social media updates, and informal reviews incorporate this structure to convey a sense of ongoing or one-dimensional behavior, making it a popular choice for digital communication.
Advanced Usage and Comparisons
While 〜てばかりいる is effective for indicating repetitive action, advanced learners might also encounter similar structures or alternative expressions that can convey subtle differences. Here are some comparisons:
1. 〜てばかりじゃなくて
This structure is used to indicate that not only is the subject engaged in one action, but they should also consider other activities.
Example:
- Japanese: 彼は勉強してばかりじゃなくて、運動もしなさい。
- Romaji: Kare wa benkyou shite bakari janakute, undou mo shinasai.
- English: “Not only do you study all the time, but also exercise.”
This form is often used to provide balanced advice.
2. 〜ているだけ
Although similar to 〜てばかりいる, this expression often lacks the critical nuance and focuses on the state or condition of doing something continuously.
Example:
- Japanese: 彼は仕事をしているだけだ。
- Romaji: Kare wa shigoto o shite iru dake da.
- English: “He is just working.”
Here, the speaker might be emphasizing that the subject is only working, without a judgment on the behavior.
3. Emphasis with 〜ばかりか
A related but different construction is 〜ばかりか, used to indicate “not only… but also.” While this is not directly interchangeable, understanding it can help clarify when to use 〜てばかりいる versus other patterns.
Common Mistakes and How to Avoid Them
Learning any new structure can lead to common errors. Here are some mistakes learners often make with 〜てばかりいる and tips on how to avoid them:
1. Incorrect て-form Usage
Ensure that you correctly convert the main verb into its て-form before attaching ばかりいる. For example, forgetting to change the verb 食べる to 食べて is a common error.
2. Overuse in Positive Contexts
Because 〜てばかりいる carries a negative nuance by default, using it in a purely positive context can lead to misunderstandings. Instead, consider alternative expressions if your intention is to describe a positive habit.
3. Mixing up Similar Structures
Avoid confusing 〜てばかりいる with similar expressions like 〜ているだけ. Each structure has a distinct nuance, so practice using them in context to understand the differences.
4. Neglecting Contextual Cues
The tone of your conversation plays a vital role in how 〜てばかりいる is interpreted. Make sure your context (verbal cues, facial expressions, etc.) aligns with the intended meaning, especially when speaking with native speakers.
Example Sentences
Below are ten example sentences using 〜てばかりいる, each complete with romaji and English translations. These examples range from casual conversation to more formal critiques.
- Japanese: 彼は仕事をせずに遊んでばかりいる。
Romaji: Kare wa shigoto o sezu ni asonde bakari iru.
English: “He is always playing instead of working.” - Japanese: 子供たちはテレビを見てばかりいる。
Romaji: Kodomo-tachi wa terebi o mite bakari iru.
English: “The children are always watching TV.” - Japanese: 私は最近、食べてばかりいるので太った。
Romaji: Watashi wa saikin, tabete bakari iru node futotta.
English: “Recently, I’ve been eating all the time, so I gained weight.” - Japanese: 彼女はスマホをいじってばかりいる。
Romaji: Kanojo wa sumaho o ijitte bakari iru.
English: “She is always playing with her smartphone.” - Japanese: 彼は遅刻してばかりいるので、先生に怒られた。
Romaji: Kare wa chikoku shite bakari iru node, sensei ni okorareta.
English: “He is always late, so the teacher got angry.” - Japanese: 彼は漫画を読んでばかりいる。
Romaji: Kare wa manga o yonde bakari iru.
English: “He is always reading manga.” - Japanese: 最近、雨が降ってばかりいる。
Romaji: Saikin, ame ga futte bakari iru.
English: “Recently, it has been raining all the time.” - Japanese: 彼は文句を言ってばかりいる。
Romaji: Kare wa monku o itte bakari iru.
English: “He is always complaining.” - Japanese: 私は疲れているので寝てばかりいる。
Romaji: Watashi wa tsukarete iru node nete bakari iru.
English: “I am tired, so I am just sleeping all the time.” - Japanese: 彼女はお金を使ってばかりいる。
Romaji: Kanojo wa okane o tsukatte bakari iru.
English: “She is always spending money.”
Fill in the Blanks Exercise
Practice your understanding of 〜てばかりいる with these fill-in-the-blank questions. Choose the correct て-form of the verb to complete each sentence.
- 彼はスマホを ______ ばかりいる。
- 子供たちはお菓子を ______ ばかりいる。
- 私は最近、YouTubeを ______ ばかりいる。
- 彼は寝て ______ ばかりいる。
- 彼女は服を ______ ばかりいる。
- 私は映画を ______ ばかりいる。
- 彼はゲームを ______ ばかりいる。
- 彼女はSNSを ______ ばかりいる。
- 最近、彼は遅刻して ______ ばかりいる。
- 彼らは文句を ______ ばかりいる。
Answers:
- いじって
- 食べて
- 見て
- 寝て (Note: For consistency, make sure you are using the proper て-form for 寝る: 寝て)
- 買って
- 見て
- して
- 使って
- して
- 言って
Cultural Context and Practical Tips
Understanding 〜てばかりいる isn’t just about grammar—it’s also about grasping the cultural nuances of Japanese communication. Here are some practical insights:
Balancing Criticism and Politeness
Japanese culture values harmony and indirect expression. When you use 〜てばかりいる to criticize someone, be mindful of your tone. It’s often softened with context or additional comments to avoid coming off as too harsh. For example, you might say, “もっと休むことも大事だけど、勉強してばかりいるのは良くないね” (“It’s important to rest sometimes, but always just studying isn’t good either.”).
Using the Structure in Different Settings
- In the Workplace: Japanese work culture emphasizes diligence. Using 〜てばかりいる to comment on someone’s behavior in a work setting might be perceived as a critique on their productivity. Adjust your language accordingly.
- Among Friends: When chatting with friends, this structure can be used playfully. For instance, teasing a friend for constantly being on their phone can be lighthearted if the tone is right.
Enhancing Your Speaking Skills
Incorporate 〜てばかりいる into your daily conversations by describing not only your habits but also those of fictional characters or public figures. This practice will help you become more comfortable with the structure and its contextual implications.
Conclusion
The 〜てばかりいる structure is a powerful tool in the Japanese language. It allows speakers to comment on behavior with nuance, whether critiquing excessive habits or simply describing frequent actions. By understanding its formation, exploring its nuances, and practicing with a variety of exercises, you can gain both a technical and cultural mastery of this grammatical pattern.
Remember that language learning is a gradual process. Continue to practice with example sentences, engage in interactive exercises, and immerse yourself in native content to improve your fluency. As you grow more confident, try creating your own sentences and scenarios using 〜てばかりいる.
For those interested in more advanced topics, explore similar structures like 〜てばかりじゃなくて and 〜ているだけ, which can further refine your ability to express balanced thoughts in Japanese.
We hope this comprehensive guide has deepened your understanding of 〜てばかりいる. Stay tuned for more in-depth Japanese language lessons, tips, and cultural insights. If you found this post useful, please share it with fellow learners and subscribe for updates on new content!
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊
-
Using 〜たまらない in Japanese | My Language Classes
Mastering the Japanese 〜たまらない: Expressing Overwhelming Emotions and Sensations
When learning Japanese, one of the most important aspects to master is expressing emotions and physical sensations naturally. The grammar pattern 〜たまらない is an essential expression that conveys strong emotions or irresistible feelings, such as happiness, pain, excitement, or discomfort.
In this comprehensive guide, we will explore the meaning, usage, and nuances of 〜たまらない with detailed explanations and practical examples. Whether you are preparing for the JLPT, improving your Japanese conversation skills, or simply enhancing your understanding of natural Japanese expressions, this article will help you integrate 〜たまらない into your speech effectively.
Let’s dive into the details and learn how to use 〜たまらない like a native Japanese speaker!
Common Expressions
- 暑くてたまらない。
(Atsukute tamaranai.) – It’s unbearably hot. - この映画は感動してたまらない。
(Kono eiga wa kandō shite tamaranai.) – This movie is incredibly moving. - お腹が空いてたまらない。
(Onaka ga suite tamaranai.) – I’m starving. - 彼の話は面白くてたまらない。
(Kare no hanashi wa omoshirokute tamaranai.) – His story is extremely interesting. - 頭が痛くてたまらない。
(Atama ga itakute tamaranai.) – I have a terrible headache. - この曲が好きでたまらない。
(Kono kyoku ga sukide tamaranai.) – I love this song so much. - 彼女に会いたくてたまらない。
(Kanojo ni aitakute tamaranai.) – I can’t wait to see her. - 眠くてたまらない。
(Nemukute tamaranai.) – I’m extremely sleepy. - 早く旅行に行きたくてたまらない。
(Hayaku ryokō ni ikitakute tamaranai.) – I can’t wait to go on a trip. - このケーキを食べたくてたまらない。
(Kono kēki o tabetakute tamaranai.) – I’m dying to eat this cake.
Usage of 〜たまらない
The grammar pattern 〜たまらない is used in various situations where one feels an overwhelming emotion, physical sensation, or uncontrollable desire. Here are the key usages with example sentences:
1. Expressing Strong Physical Sensations (Pain, Heat, Cold, Hunger, etc.)
Used when someone is experiencing an intense physical feeling that is almost unbearable.
🔹 Example:
- 寒くてたまらない。
(Samukute tamaranai.) – It’s unbearably cold. - 足が痛くてたまらない。
(Ashi ga itakute tamaranai.) – My legs hurt so much.
2. Expressing Strong Emotions (Happiness, Sadness, Excitement, etc.)
Used when emotions become so intense that the speaker cannot suppress them.
🔹 Example:
- 彼の優しさが嬉しくてたまらない。
(Kare no yasashisa ga ureshikute tamaranai.) – His kindness makes me so happy. - 試験に落ちて悔しくてたまらない。
(Shiken ni ochite kuyashikute tamaranai.) – I failed the exam, and I’m extremely frustrated.
3. Expressing a Strong Desire (Wanting to Do Something Badly)
Used when someone really wants to do something and finds it hard to wait.
🔹 Example:
- 家族に会いたくてたまらない。
(Kazoku ni aitakute tamaranai.) – I can’t wait to see my family. - この本の続きが知りたくてたまらない。
(Kono hon no tsuzuki ga shiritakute tamaranai.) – I’m dying to know what happens next in this book.
4. Expressing an Irresistible Interest or Love
Used when the speaker finds something so interesting or lovable that they cannot help but be drawn to it.
🔹 Example:
- このアニメが好きでたまらない。
(Kono anime ga sukide tamaranai.) – I absolutely love this anime. - 彼の話が面白くてたまらない。
(Kare no hanashi ga omoshirokute tamaranai.) – His story is so funny that I can’t stop laughing.
5. Expressing an Uncontrollable Reaction (Crying, Laughing, etc.)
Used when someone cannot control their physical reactions due to emotions.
🔹 Example:
- 映画が感動的で涙が出てたまらない。
(Eiga ga kandō-teki de namida ga dete tamaranai.) – The movie was so touching that I couldn’t stop crying. - おかしくて笑えてたまらない。
(Okashikute waraete tamaranai.) – It’s so funny that I can’t stop laughing.
Conjugation of 〜たまらない
The grammar pattern 〜たまらない is typically attached to adjectives and verbs in the て-form to express strong emotions, physical sensations, or irresistible desires. Below is a detailed breakdown of its conjugation with verbs, nouns, and adjectives.
1. Conjugation with Verbs (る-verbs, う-verbs, and Irregular verbs)
For verbs, 〜たまらない is attached to the て-form of the verb.
(1) る-Verbs (Ichidan verbs)
These verbs drop る in their dictionary form and take てたまらない.
🔹 Example:
- 食べる (taberu) → 食べてたまらない
(Tabete tamaranai.) – I really want to eat (something). - 見る (miru) → 見たくてたまらない
(Mitakute tamaranai.) – I can’t wait to watch (it).
(2) う-Verbs (Godan verbs)
For う-verbs, change the verb to its て-form, then attach たまらない.
🔹 Example:
- 会う (au) → 会いたくてたまらない
(Aitakute tamaranai.) – I can’t wait to meet (someone). - 飲む (nomu) → 飲みたくてたまらない
(Nomitakute tamaranai.) – I really want to drink (something).
(3) Irregular Verbs (する and くる)
The verbs する and くる follow the same rule: convert them to their て-form and attach たまらない.
🔹 Example:
- 勉強する (benkyō suru) → 勉強したくてたまらない
(Benkyō shitakute tamaranai.) – I really want to study. - 来る (kuru) → 来たくてたまらない
(Kitakute tamaranai.) – I can’t wait to come.
2. Conjugation with Nouns
To use 〜たまらない with nouns, we generally pair the noun with an adjective or a verb in て-form that describes the strong feeling.
🔹 Example:
- この映画が感動でたまらない。
(Kono eiga ga kandō de tamaranai.) – This movie is overwhelmingly emotional. - 彼の声が好きでたまらない。
(Kare no koe ga sukide tamaranai.) – I absolutely love his voice.
(Note: Direct use of nouns + たまらない is uncommon unless used in expressions like 好きでたまらない, 不安でたまらない, etc.)
3. Conjugation with Adjectives
There are two main types of adjectives in Japanese: い-adjectives and な-adjectives.
(1) い-Adjectives
For い-adjectives, replace い with くて, then add たまらない.
🔹 Example:
- 暑い (atsui) → 暑くてたまらない
(Atsukute tamaranai.) – It’s unbearably hot. - 眠い (nemui) → 眠くてたまらない
(Nemukute tamaranai.) – I’m extremely sleepy.
(2) な-Adjectives
For な-adjectives, replace な with で, then add たまらない.
🔹 Example:
- 心配な (shinpai na) → 心配でたまらない
(Shinpai de tamaranai.) – I’m extremely worried. - 退屈な (taikutsu na) → 退屈でたまらない
(Taikutsu de tamaranai.) – I’m unbearably bored.
Summary Table
Type Base Form 〜たまらない Form Example Sentence る-Verb 食べる (taberu) 食べてたまらない ケーキを食べてたまらない。 (I really want to eat the cake.) う-Verb 飲む (nomu) 飲みたくてたまらない コーヒーが飲みたくてたまらない。 (I really want to drink coffee.) する Verb 勉強する (benkyō suru) 勉強したくてたまらない 日本語を勉強したくてたまらない。 (I really want to study Japanese.) くる Verb 来る (kuru) 来たくてたまらない 早く友達の家に来たくてたまらない。 (I can’t wait to come to my friend’s house.) い-Adjective 暑い (atsui) 暑くてたまらない 今日は暑くてたまらない。 (It’s unbearably hot today.) な-Adjective 退屈な (taikutsu na) 退屈でたまらない この授業は退屈でたまらない。 (This class is unbearably boring.) Noun 好き (suki) 好きでたまらない この歌が好きでたまらない。 (I absolutely love this song.)
Grammar Rules of 〜たまらない
To effectively use 〜たまらない, it’s essential to understand its grammatical structure, restrictions, and nuances. Here are the key rules:
1. 〜たまらない Must Be Used with Subjective Feelings
- 〜たまらない is used only for personal emotions, sensations, and desires that the speaker directly experiences.
- It cannot be used to describe someone else’s feelings unless there is a clear indication that the speaker has direct evidence of their emotions (e.g., seeing them cry).
✅ Correct Example:
- 彼に会いたくてたまらない。
(Kare ni aitakute tamaranai.) – I really want to see him.
❌ Incorrect Example:
- 彼は彼女に会いたくてたまらない。 (Wrong)
(Kare wa kanojo ni aitakute tamaranai.) – He really wants to see her. (Incorrect unless the speaker knows his feelings for sure.)
2. Often Used with Strong Sensory or Emotional Expressions
〜たまらない is commonly paired with words that describe physical sensations or emotions, such as:
- 痛い (itai – painful), 寒い (samui – cold), 暑い (atsui – hot)
- 眠い (nemui – sleepy), うれしい (ureshii – happy), 悔しい (kuyashii – frustrated)
- 会いたい (aitai – want to meet), 食べたい (tabetai – want to eat)
✅ Correct Example:
- 目がかゆくてたまらない。
(Me ga kayukute tamaranai.) – My eyes are unbearably itchy.
3. Cannot Be Used with Objective or Neutral Statements
Since 〜たまらない conveys a highly personal experience, it is not used for objective descriptions or general facts.
❌ Incorrect Example:
- この部屋は広くてたまらない。 (Wrong)
(Kono heya wa hirokute tamaranai.) – This room is extremely spacious. (Not a personal feeling, so incorrect.)
✅ Correct Example:
- この部屋は寒くてたまらない。
(Kono heya wa samukute tamaranai.) – This room is unbearably cold. (Personal experience, so correct.)
4. Often Used with the 〜たい Form to Express Uncontrollable Desire
When combined with 〜たい (want to do something), 〜たまらない expresses an overwhelming desire to do something.
✅ Correct Example:
- 映画を見たくてたまらない。
(Eiga o mitakute tamaranai.) – I really want to watch a movie.
5. Commonly Used with て-Form of Adjectives and Verbs
- い-Adjectives → Change い to くて + たまらない
- な-Adjectives → Change な to で + たまらない
- Verbs → Change to て-form + たまらない
✅ Correct Example:
- 友達に会いたくてたまらない。
(Tomodachi ni aitakute tamaranai.) – I can’t wait to meet my friend.
6. More Formal Alternative: 〜てしょうがない & 〜てならない
〜たまらない is a casual way to express strong feelings. For a more formal or literary tone, you can use:
- 〜てしょうがない (a bit more neutral, used in writing and speech)
- 〜てならない (even more formal, often used in writing)
✅ Example with 〜てしょうがない:
- この曲が気になってしょうがない。
(Kono kyoku ga ki ni natte shōganai.) – I can’t stop thinking about this song.
✅ Example with 〜てならない:
- 明日の面接が不安でならない。
(Ashita no mensetsu ga fuan de naranai.) – I’m extremely anxious about tomorrow’s interview.
Things to Keep in Mind When Using 〜たまらない
While 〜たまらない is a useful expression for strong emotions and sensations, there are a few tricky points, exceptions, and nuances that learners should be aware of. Below are important aspects to avoid mistakes and use it naturally.
1. Cannot Be Used for Third-Person’s Feelings (Unless There’s Evidence)
- 〜たまらない expresses personal feelings, so it cannot be directly applied to someone else’s emotions unless the speaker has strong evidence (e.g., seeing them cry, hearing them complain).
- If talking about someone else’s emotions, use expressions like 〜そう (looks like) or 〜らしい (apparently).
✅ Correct Example:
- 彼は寂しそうでたまらない。
(Kare wa sabishisō de tamaranai.) – He looks incredibly lonely.
❌ Incorrect Example:
- 彼は寂しくてたまらない。 (Wrong unless you have proof of his feelings.)
2. Cannot Be Used for General Facts or Objective Statements
- 〜たまらない must be used for subjective feelings.
- You cannot use it for describing objective qualities of objects, places, or events.
❌ Incorrect Example:
- この映画は面白くてたまらない。 (Wrong)
(Kono eiga wa omoshirokute tamaranai.) – (Incorrect unless you’re emphasizing your own overwhelming excitement about it.)
✅ Correct Example:
- この映画が面白くてたまらない。 (Correct)
(Kono eiga ga omoshirokute tamaranai.) – This movie is so interesting that I can’t help but be excited. (Subjective experience)
3. Pay Attention to the Difference Between 〜たまらない, 〜てしょうがない, and 〜てならない
These three expressions are similar but have slightly different nuances:
Expression Meaning & Nuance Usage 〜たまらない Strongest personal emotion or sensation, used in casual speech Expresses overwhelming desire, pain, emotions, etc. 〜てしょうがない More neutral, often used in both writing and speech Used in daily life situations but slightly softer than たまらない 〜てならない More formal and literary, commonly used in writing Often used in serious contexts like books, articles, or formal speeches ✅ Example Sentences for Comparison:
- 会いたくてたまらない。 (Aitakute tamaranai.) – I really, really want to meet (someone). (Casual, very strong emotion)
- 会いたくてしょうがない。 (Aitakute shōganai.) – I really want to meet (someone). (More neutral, still strong but slightly softer)
- 会いたくてならない。 (Aitakute naranai.) – I have an uncontrollable urge to meet (someone). (More formal and literary)
4. Used Mostly in Spoken or Informal Writing
- 〜たまらない is more common in casual conversations or personal writing (like diaries, blogs, social media).
- In formal business emails, reports, or academic papers, 〜てならない or a different expression should be used.
✅ Where it’s appropriate:
✔️ Speaking with friends
✔️ Personal blog or diary
✔️ Social media (Twitter, Instagram, etc.)❌ Where it’s inappropriate:
🚫 Business emails
🚫 Official reports
🚫 Academic writing
5. Be Careful When Using It with Negative Adjectives
- When used with negative adjectives (like 怖い, 悲しい, 苦しい), 〜たまらない can sound exaggerated.
- Instead, 〜てならない is often more natural in such cases.
❌ Incorrect Example (too strong and unnatural):
- 悲しくてたまらない。 (Kanashikute tamaranai.) – (Technically correct, but sounds overly dramatic unless you’re deeply devastated.)
✅ Better Alternative:
- 悲しくてならない。 (Kanashikute naranai.) – I can’t help but feel sad. (More natural and commonly used in formal settings.)
6. Often Used in Fixed Phrases with Sensory or Emotional Words
Some adjectives and phrases are frequently used with 〜たまらない. Learning these common collocations will make your speech more natural.
✅ Common Expressions with 〜たまらない:
- 暑くてたまらない (Atsukute tamaranai) – It’s unbearably hot.
- 痛くてたまらない (Itakute tamaranai) – It hurts so much.
- 眠くてたまらない (Nemukute tamaranai) – I’m incredibly sleepy.
- 会いたくてたまらない (Aitakute tamaranai) – I really want to see (someone).
- 知りたくてたまらない (Shiritakute tamaranai) – I’m dying to know.
7. “Cannot Help But…” Meaning in Some Contexts
- 〜たまらない can sometimes imply an uncontrollable reaction (e.g., laughing, crying, feeling emotional).
- In these cases, it can be translated as “I can’t help but…”
✅ Example Sentences:
- 笑えてたまらない。
(Waraete tamaranai.) – I can’t stop laughing. / I can’t help but laugh. - この映画が感動的で涙が出てたまらない。
(Kono eiga ga kandō-teki de namida ga dete tamaranai.) – This movie is so touching that I can’t stop crying.
8. Be Careful with Different Conjugations of Adjectives and Verbs
- い-Adjectives: Change い → くて → たまらない
- な-Adjectives: Change な → で → たまらない
- Verbs: Change to たい-form or て-form → たまらない
✅ Correct Example:
- 暑い → 暑くてたまらない (Atsui → Atsukute tamaranai) – It’s unbearably hot.
- 好き → 好きでたまらない (Suki → Sukide tamaranai) – I love it so much.
- 会う → 会いたくてたまらない (Au → Aitakute tamaranai) – I really want to meet (someone).
Conclusion
Understanding 〜たまらない is essential for expressing intense emotions, sensations, and desires in Japanese. To master it:
✅ Use it only for personal feelings (unless you have proof of someone else’s emotions).
✅ Don’t use it for objective facts or neutral statements.
✅ Be mindful of formal vs. casual usage (use 〜てならない for formal situations).
✅ Learn common fixed phrases like 眠くてたまらない (I’m extremely sleepy) and 会いたくてたまらない (I really want to meet someone).By keeping these tricky points in mind, you’ll be able to use 〜たまらない naturally and confidently!
Example Sentences
- 彼に会いたくてたまらない。
Kare ni aitakute tamaranai.
I really, really want to see him. - この映画が面白くてたまらない。
Kono eiga ga omoshirokute tamaranai.
This movie is so interesting that I can’t help but be excited. - 暑くてたまらない。
Atsukute tamaranai.
It’s unbearably hot. - お腹が空いてたまらない。
Onaka ga suite tamaranai.
I’m starving. - 目がかゆくてたまらない。
Me ga kayukute tamaranai.
My eyes are unbearably itchy. - この曲が気になってたまらない。
Kono kyoku ga ki ni natte tamaranai.
I can’t stop thinking about this song. - 頭が痛くてたまらない。
Atama ga itakute tamaranai.
I have an unbearable headache. - 眠くてたまらない。
Nemukute tamaranai.
I’m incredibly sleepy. - 寒くてたまらない。
Samukute tamaranai.
It’s unbearably cold. - この仕事が大変でたまらない。
Kono shigoto ga taihen de tamaranai.
This job is overwhelmingly tough. - 彼のことが好きでたまらない。
Kare no koto ga suki de tamaranai.
I love him so much that I can’t stand it. - 会議が退屈でたまらない。
Kaigi ga taikutsu de tamaranai.
The meeting is unbearably boring. - 足が疲れてたまらない。
Ashi ga tsukarete tamaranai.
My legs are extremely tired. - ゲームをしたくてたまらない。
Gēmu o shitakute tamaranai.
I really want to play video games. - 彼女の笑顔が可愛くてたまらない。
Kanojo no egao ga kawaikute tamaranai.
Her smile is so cute that I can’t stand it. - 旅行に行きたくてたまらない。
Ryokō ni ikitakute tamaranai.
I really want to go on a trip. - 緊張してたまらない。
Kinchō shite tamaranai.
I’m so nervous I can’t stand it. - 新しいスマホが欲しくてたまらない。
Atarashii sumaho ga hoshikute tamaranai.
I really want a new smartphone. - この本が面白くてたまらない。
Kono hon ga omoshirokute tamaranai.
This book is so interesting that I can’t put it down. - 彼の冗談が面白くて笑えてたまらない。
Kare no jōdan ga omoshirokute waraete tamaranai.
His joke is so funny that I can’t stop laughing.
Exercise
Fill in the blanks with the correct form of 〜たまらない to complete the sentences.
- 彼女に会いたくて _______。
- このカレーは辛くて _______。
- 朝から何も食べていないので、お腹が空いて _______。
- 目がかゆくて _______。
- 旅行に行きたくて _______。
- 仕事が忙しくて _______。
- この映画は感動的で涙が出て _______。
- 頭が痛くて _______。
- 彼のことが好きで _______。
- 早く週末になってほしくて _______。
Answers
- 彼女に会いたくてたまらない。
Kanojo ni aitakute tamaranai.
I really, really want to see her. - このカレーは辛くてたまらない。
Kono karē wa karakute tamaranai.
This curry is unbearably spicy. - 朝から何も食べていないので、お腹が空いてたまらない。
Asa kara nanimo tabete inai node, onaka ga suite tamaranai.
I haven’t eaten anything since morning, so I’m starving. - 目がかゆくてたまらない。
Me ga kayukute tamaranai.
My eyes are unbearably itchy. - 旅行に行きたくてたまらない。
Ryokō ni ikitakute tamaranai.
I really want to go on a trip. - 仕事が忙しくてたまらない。
Shigoto ga isogashikute tamaranai.
My work is so busy that I can’t stand it. - この映画は感動的で涙が出てたまらない。
Kono eiga wa kandō-teki de namida ga dete tamaranai.
This movie is so touching that I can’t stop crying. - 頭が痛くてたまらない。
Atama ga itakute tamaranai.
I have an unbearable headache. - 彼のことが好きでたまらない。
Kare no koto ga suki de tamaranai.
I love him so much that I can’t stand it. - 早く週末になってほしくてたまらない。
Hayaku shūmatsu ni natte hoshikute tamaranai.
I can’t wait for the weekend to come.
Summary
- 〜たまらない expresses an uncontrollable or intense feeling or state, such as strong emotions, physical sensations, or desires.
- It is commonly used in both spoken and written Japanese to emphasize something that feels unbearable or overwhelming.
- The structure follows adjective (て-form) + たまらない or verb (たい-form → たくて) + たまらない.
- Nouns + でたまらない and な-adjectives (stem + でたまらない) are also used.
- It is often used to describe feelings such as happiness, pain, hunger, love, curiosity, and more.
- The phrase cannot be used for voluntary actions—only for emotions or involuntary states.
- Common alternative expressions include ~しょうがない and ~仕方がない, which carry similar meanings.
- Paying attention to the correct conjugation of adjectives, verbs, and nouns is essential when using 〜たまらない.
- Context plays a key role in determining whether the phrase expresses a physical sensation, an emotional state, or a strong desire.
- Understanding the nuances of 〜たまらない helps learners sound more natural in Japanese conversations.
Conclusion
Mastering 〜たまらない is crucial for anyone who wants to express strong emotions and sensations naturally in Japanese. Whether you’re feeling extreme excitement, unbearable pain, or overwhelming curiosity, this grammatical structure allows you to communicate your feelings effectively. By practicing common sentence patterns and understanding the correct usage, you’ll be able to incorporate 〜たまらない seamlessly into your conversations. Keep practicing with real-life examples, and soon, using 〜たまらない will feel as natural as expressing emotions in your native language!
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊
- 暑くてたまらない。
-
Understanding 〜おかげで in Japanese | My Language Classes
Understanding 〜おかげで
In Japanese, 〜おかげで (okage de) is a grammar point used to express gratitude or acknowledgment for a positive outcome that resulted from someone’s help, effort, or a specific situation. It translates to “thanks to,” “because of,” or “due to” in English. While it is often used in positive contexts, it can also be used sarcastically to imply a negative outcome. Understanding how to use 〜おかげで correctly is essential for expressing cause and effect in Japanese, especially when giving credit or showing appreciation.
Formation of 〜おかげで
The 〜おかげで structure can be formed with verbs, nouns, and adjectives. Here’s how it works:
1. With Verbs
- Verb (plain past tense) + おかげで
Example:
勉強したおかげで (benkyou shita okage de) – Thanks to studying
2. With Nouns
- Noun + の + おかげで
Example:
先生のおかげで (sensei no okage de) – Thanks to the teacher
3. With Adjectives
- い-Adjective (plain past tense) + おかげで
Example:
楽しかったおかげで (tanoshikatta okage de) – Thanks to it being fun - な-Adjective + だった + おかげで
Example:
静かだったおかげで (shizuka datta okage de) – Thanks to it being quiet
Usage of 〜おかげで
〜おかげで is used in various situations to express gratitude or acknowledge the cause of a positive outcome. Here are some common scenarios:
- Expressing Gratitude: Thanking someone for their help or effort.
Example: あなたのおかげで成功しました。 (Anata no okage de seikou shimashita.) – Thanks to you, I succeeded. - Acknowledging a Situation: Recognizing a situation that led to a positive result.
Example: いい天気のおかげでピクニックが楽しめました。 (Ii tenki no okage de pikunikku ga tanoshimemashita.) – Thanks to the good weather, we enjoyed the picnic. - Sarcastic Usage: Implying a negative outcome (often used humorously or ironically).
Example: あなたのおかげで遅刻しました。 (Anata no okage de chikoku shimashita.) – Thanks to you, I was late.
List of Verbs, Nouns, and Adjectives with 〜おかげで Form
Word Type Word 〜おかげで Form Example Sentence (Japanese) Romaji Version English Meaning Verb 勉強する (study) 勉強したおかげで 勉強したおかげで合格した。 Benkyou shita okage de goukaku shita. Thanks to studying, I passed the exam. Verb 頑張る (work hard) 頑張ったおかげで 頑張ったおかげで成功した。 Ganbatta okage de seikou shita. Thanks to working hard, I succeeded. Noun 先生 (teacher) 先生のおかげで 先生のおかげで日本語が上手になった。 Sensei no okage de nihongo ga jouzu ni natta. Thanks to the teacher, my Japanese improved. Noun 友達 (friend) 友達のおかげで 友達のおかげで楽しかった。 Tomodachi no okage de tanoshikatta. Thanks to my friend, it was fun. い-Adjective 楽しい (fun) 楽しかったおかげで 楽しかったおかげで元気になった。 Tanoshikatta okage de genki ni natta. Thanks to it being fun, I felt energized. い-Adjective 早い (early) 早かったおかげで 早かったおかげで間に合った。 Hayakatta okage de maniatta. Thanks to being early, I made it on time. な-Adjective 静か (quiet) 静かだったおかげで 静かだったおかげで集中できた。 Shizuka datta okage de shuuchuu dekita. Thanks to it being quiet, I could focus. な-Adjective 便利 (convenient) 便利だったおかげで 便利だったおかげで時間が節約できた。 Benri datta okage de jikan ga setsuyaku dekita. Thanks to it being convenient, I saved time.
More Example Sentences
- 友達のおかげで新しい仕事を見つけました。
Tomodachi no okage de atarashii shigoto o mitsukemashita.
Thanks to my friend, I found a new job. - 雨のおかげで庭の花がきれいに咲きました。
Ame no okage de niwa no hana ga kirei ni sakimashita.
Thanks to the rain, the flowers in the garden bloomed beautifully. - 彼のアドバイスのおかげで問題が解決しました。
Kare no adobaisu no okage de mondai ga kaiketsu shimashita.
Thanks to his advice, the problem was solved. - 勉強したおかげで試験に合格しました。
Benkyou shita okage de shiken ni goukaku shimashita.
Thanks to studying, I passed the exam. - 先生のおかげで日本語が上手になりました。
Sensei no okage de nihongo ga jouzu ni narimashita.
Thanks to the teacher, my Japanese improved. - 早く起きたおかげで朝ごはんを食べられました。
Hayaku okita okage de asagohan o taberaremashita.
Thanks to waking up early, I could eat breakfast. - 彼女のおかげで楽しい時間を過ごせました。
Kanojo no okage de tanoshii jikan o sugosemashita.
Thanks to her, I had a great time. - 天気が良かったおかげで遠足が楽しめました。
Tenki ga yokatta okage de ensoku ga tanoshimemashita.
Thanks to the good weather, the field trip was enjoyable. - あなたのおかげで自信がつきました。
Anata no okage de jishin ga tsukimashita.
Thanks to you, I gained confidence. - 便利なアプリのおかげで道に迷いませんでした。
Benri na apuri no okage de michi ni mayoimasen deshita.
Thanks to the convenient app, I didn’t get lost.
Things to Keep in Mind
- Positive vs. Sarcastic Usage: While 〜おかげで is mostly used for positive outcomes, it can also be used sarcastically. Pay attention to the context.
- Politeness: When expressing gratitude, 〜おかげで is polite enough for most situations. However, adding です or ます forms can make it more formal.
- Avoid Overuse: Use 〜おかげで when the cause and effect are clear. Overusing it can make your speech sound unnatural.
- Subject Awareness: The subject of the sentence is often omitted in Japanese, so ensure the context makes it clear who or what is being thanked.
Fill in the Blanks
- 彼の助けのおかげで、__________。
- 勉強したおかげで、__________。
- 先生のおかげで、__________。
- 天気が良かったおかげで、__________。
- 友達のおかげで、__________。
- 早く起きたおかげで、__________。
- 便利なアプリのおかげで、__________。
- 静かだったおかげで、__________。
- 彼女のおかげで、__________。
- 頑張ったおかげで、__________。
Answers:
- 彼の助けのおかげで、問題が解決しました。
- 勉強したおかげで、試験に合格しました。
- 先生のおかげで、日本語が上手になりました。
- 天気が良かったおかげで、遠足が楽しめました。
- 友達のおかげで、楽しい時間を過ごせました。
- 早く起きたおかげで、朝ごはんを食べられました。
- 便利なアプリのおかげで、道に迷いませんでした。
- 静かだったおかげで、集中できました。
- 彼女のおかげで、自信がつきました。
- 頑張ったおかげで、成功しました。
Conclusion
〜おかげで is a versatile and essential grammar point in Japanese that allows you to express gratitude, acknowledge positive outcomes, or even add a touch of sarcasm. By mastering its formation and usage, you can effectively communicate cause-and-effect relationships in various contexts. Practice using 〜おかげで in your daily conversations, and soon it will become a natural part of your Japanese language skills. Keep studying, and 頑張ってください! (Ganbatte kudasai!)
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊
- Verb (plain past tense) + おかげで
-
Understanding 〜だけでなく〜も in Japanese | My Language Classes
Using 〜だけでなく〜も in Japanese
In Japanese, the structure 〜だけでなく〜も is a versatile and commonly used grammatical pattern that means “not only… but also…” in English. It is used to emphasize that something is true not just about one thing, but about another as well. This structure is incredibly useful for adding depth and nuance to your sentences, whether you’re talking about nouns, verbs, or adjectives.
For example, if you want to say, “Not only is she smart, but she is also kind,” you would use 〜だけでなく〜も to convey this idea. This blog post will guide you through the formation, usage, and nuances of this structure, along with plenty of examples to help you master it.
Formation of 〜だけでなく〜も
The structure 〜だけでなく〜も can be used with nouns, verbs, and adjectives. Let’s break it down:
1. With Nouns
When used with nouns, the structure is:
Noun + だけでなく + Noun + もExample:
- 彼は先生だけでなく作家でもあります。
(Kare wa sensei dake de naku sakka demo arimasu.)
He is not only a teacher but also a writer.
2. With Verbs
When used with verbs, the structure is:
Verb (dictionary form) + だけでなく + Verb + もExample:
- 彼女は歌うだけでなく踊ることもできます。
(Kanojo wa utau dake de naku odoru koto mo dekimasu.)
She can not only sing but also dance.
3. With Adjectives
When used with adjectives, the structure is:
Adjective + だけでなく + Adjective + もExample:
- この映画は面白いだけでなく感動的でもあります。
(Kono eiga wa omoshiroi dake de naku kandouteki demo arimasu.)
This movie is not only interesting but also moving.
Usage of 〜だけでなく〜も
The 〜だけでなく〜も structure is used in a variety of situations to emphasize that two or more things are true. It can be used in formal and informal contexts, and it works well in both written and spoken Japanese. Here are some common situations where you might use it:
- Highlighting multiple qualities of a person or thing:
- 彼は頭がいいだけでなくスポーツも得意です。
(Kare wa atama ga ii dake de naku supōtsu mo tokui desu.)
He is not only smart but also good at sports.
- 彼は頭がいいだけでなくスポーツも得意です。
- Adding additional information:
- このレストランは安いだけでなく美味しいです。
(Kono resutoran wa yasui dake de naku oishii desu.)
This restaurant is not only cheap but also delicious.
- このレストランは安いだけでなく美味しいです。
- Expanding on actions or abilities:
- 彼は走るだけでなく泳ぐこともできます。
(Kare wa hashiru dake de naku oyogu koto mo dekimasu.)
He can not only run but also swim.
- 彼は走るだけでなく泳ぐこともできます。
Table of Examples
Here’s a table with examples of 〜だけでなく〜も used with nouns, verbs, and adjectives:
Situation Example Sentence (Japanese) Romaji Version English Meaning Noun + だけでなく + Noun + も 彼は医者だけでなく画家でもあります。 Kare wa isha dake de naku gaka demo arimasu. He is not only a doctor but also a painter. この本は面白いだけでなく役に立つです。 Kono hon wa omoshiroi dake de naku yaku ni tatsu desu. This book is not only interesting but also useful. Verb + だけでなく + Verb + も 彼女は料理するだけでなく掃除することも好きです。 Kanojo wa ryōri suru dake de naku sōji suru koto mo suki desu. She not only likes to cook but also likes to clean. 彼は勉強するだけでなく遊ぶことも大切にしています。 Kare wa benkyō suru dake de naku asobu koto mo taisetsu ni shiteimasu. He not only studies but also values playing. Adjective + だけでなく + Adjective + も この町は静かなだけでなく美しいです。 Kono machi wa shizuka na dake de naku utsukushii desu. This town is not only quiet but also beautiful. 彼の話は長いだけでなく退屈です。 Kare no hanashi wa nagai dake de naku taikutsu desu. His story is not only long but also boring.
More Example Sentences
Here are 10 more examples of 〜だけでなく〜も in action:
- 彼は日本語だけでなく英語も話せます。
(Kare wa nihongo dake de naku eigo mo hanasemasu.)
He can speak not only Japanese but also English. - この車は速いだけでなく安全です。
(Kono kuruma wa hayai dake de naku anzen desu.)
This car is not only fast but also safe. - 彼女は歌うだけでなくピアノを弾くこともできます。
(Kanojo wa utau dake de naku piano o hiku koto mo dekimasu.)
She can not only sing but also play the piano. - このアプリは便利なだけでなく無料です。
(Kono apuri wa benri na dake de naku muryō desu.)
This app is not only convenient but also free. - 彼は勉強だけでなくスポーツも得意です。
(Kare wa benkyō dake de naku supōtsu mo tokui desu.)
He is not only good at studying but also at sports. - このレストランは美味しいだけでなく雰囲気も良いです。
(Kono resutoran wa oishii dake de naku funiki mo ii desu.)
This restaurant is not only delicious but also has a good atmosphere. - 彼は走るだけでなく泳ぐこともできます。
(Kare wa hashiru dake de naku oyogu koto mo dekimasu.)
He can not only run but also swim. - この本は面白いだけでなくためになるです。
(Kono hon wa omoshiroi dake de naku tame ni naru desu.)
This book is not only interesting but also informative. - 彼女は優しいだけでなく頭もいいです。
(Kanojo wa yasashii dake de naku atama mo ii desu.)
She is not only kind but also smart. - この公園は広いだけでなく静かです。
(Kono kōen wa hiroi dake de naku shizuka desu.)
This park is not only spacious but also quiet.
Things to Keep in Mind
- Politeness Level: The structure 〜だけでなく〜も can be used in both formal and informal contexts. However, in formal writing or speech, you might want to use 〜のみならず〜も for a more polished tone.
- Order of Information: The first part of the sentence (before だけでなく) is usually the more obvious or expected information, while the second part (after も) adds something unexpected or additional.
- Avoid Overuse: While this structure is useful, overusing it can make your sentences sound repetitive. Use it when you want to emphasize the addition of information.
- Parallel Structure: Ensure that the parts before and after だけでなく are grammatically parallel (e.g., both nouns, both verbs, or both adjectives).
Fill in the Blanks
Here are 10 fill-in-the-blank questions to test your understanding of 〜だけでなく〜も:
- 彼は日本語だけでなく________も話せます。
(Kare wa nihongo dake de naku ________ mo hanasemasu.) - この映画は________だけでなく感動的でもあります。
(Kono eiga wa ________ dake de naku kandouteki demo arimasu.) - 彼女は歌うだけでなく________こともできます。
(Kanojo wa utau dake de naku ________ koto mo dekimasu.) - この本は________だけでなく役に立つです。
(Kono hon wa ________ dake de naku yaku ni tatsu desu.) - 彼は走るだけでなく________こともできます。
(Kare wa hashiru dake de naku ________ koto mo dekimasu.) - この町は________だけでなく美しいです。
(Kono machi wa ________ dake de naku utsukushii desu.) - 彼は勉強だけでなく________も得意です。
(Kare wa benkyō dake de naku ________ mo tokui desu.) - このアプリは________だけでなく無料です。
(Kono apuri wa ________ dake de naku muryō desu.) - 彼女は優しいだけでなく________です。
(Kanojo wa yasashii dake de naku ________ desu.) - この公園は________だけでなく静かです。
(Kono kōen wa ________ dake de naku shizuka desu.)
Answers:
- 英語 (eigo)
- 面白い (omoshiroi)
- 踊る (odoru)
- 面白い (omoshiroi)
- 泳ぐ (oyogu)
- 静か (shizuka)
- スポーツ (supōtsu)
- 便利 (benri)
- 頭がいい (atama ga ii)
- 広い (hiroi)
Conclusion
The 〜だけでなく〜も structure is a powerful tool in Japanese for emphasizing multiple qualities, actions, or characteristics. Whether you’re describing people, places, or things, this pattern allows you to add depth and nuance to your sentences. By mastering its formation and usage, you’ll be able to express yourself more clearly and effectively in Japanese. Keep practicing with the examples and exercises provided, and soon you’ll be using 〜だけでなく〜も like a pro!
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊
- 彼は先生だけでなく作家でもあります。