Your cart is currently empty!
Tag: JLPT N5 grammar
-
Everything You Need to Know About PARA in Spanish
When learning Spanish, one of the trickiest aspects is understanding the difference between “por” and “para.” While both can translate to “for” in English, they serve different purposes in Spanish. This article will focus on “para”—its uses, common expressions, and grammatical rules.
Uses of PARA in Spanish
“Para” is generally used to indicate purpose, destination, deadlines, recipients, and opinions. Below is a detailed explanation of its main uses:
Usage Explanation Example Sentence Purpose (In order to) Used to indicate the reason for doing something. Often translates to “in order to” in English. Estudio español para hablar con fluidez. (I study Spanish in order to speak fluently.) Recipient (For someone) Used when something is intended for a person or entity. Este regalo es para ti. (This gift is for you.) Destination (Towards a place) Indicates movement towards a destination. Salimos para Madrid mañana. (We are leaving for Madrid tomorrow.) Deadline (By, For a time limit) Used to indicate a deadline for an action. La tarea es para mañana. (The homework is for tomorrow.) Employment (To work for someone) Indicates employment or who you work for. Trabajo para una empresa grande. (I work for a big company.) Comparison (Considering that) Used when making a comparison or contrast. Para un niño de 5 años, él es muy alto. (For a five-year-old, he is very tall.) Opinion (According to someone) Used to express personal opinions. Para mí, este restaurante es el mejor. (For me, this restaurant is the best.) Use (For a specific use) Used when indicating the purpose of an object. Necesito un cepillo para el pelo. (I need a brush for my hair.)
Common Expressions with PARA
Below is a list of commonly used phrases and idioms with para in daily Spanish:
Expression Meaning Example Sentence Estar para + infinitive To be about to do something Estoy para salir. (I am about to leave.) Para siempre Forever Te amaré para siempre. (I will love you forever.) Para nada Not at all No me gusta el café para nada. (I don’t like coffee at all.) Para variar Just for a change Hoy vamos a la playa para variar. (Today we are going to the beach just for a change.) No es para tanto It’s not a big deal No llores, no es para tanto. (Don’t cry, it’s not a big deal.) Para colmo To top it all off Perdimos el tren y, para colmo, empezó a llover. (We missed the train, and to top it all off, it started raining.) Para que (+ subjunctive) So that Estudia mucho para que pases el examen. (Study hard so that you pass the exam.) Ser tal para cual To be two of a kind Juan y Ana son tal para cual. (Juan and Ana are two of a kind.)
Important Grammar Rules When Using PARA
1. Articles with PARA
- When using para before a noun, it may require a definite or indefinite article (el, la, los, las, un, una, unos, unas).
- Example: Este libro es para el profesor. (This book is for the teacher.)
2. Singular vs. Plural Forms
- “Para” itself does not change with gender or number, but the words following it do.
- Example: Las flores son para las madres. (The flowers are for the mothers.)
3. Using PARA with Pronouns
- Personal pronouns with “para”: para mí, para ti, para él/ella, para nosotros, para ellos.
- Example: Este mensaje es para ti. (This message is for you.)
4. PARA vs. POR
Since “por” and “para” both mean “for” in English, beginners often confuse them. Here’s a simple trick:
- Use PARA when there’s a destination or purpose. (Voy para Madrid.)
- Use POR when there’s a cause or reason. (Voy por el trabajo.)
Things to Keep in Mind When Using PARA
- If you are expressing a purpose (“in order to”), always use the infinitive verb form after “para.”
✅ Vine para aprender español. (I came to learn Spanish.)
❌ Vine para aprendo español. (Incorrect) - “Para” is not used when talking about duration—use “por” instead.
✅ Estudié por dos horas. (I studied for two hours.)
❌ Estudié para dos horas. (Incorrect) - In spoken Spanish, native speakers often use “para” with shortened forms like “pa’” in informal speech.
Example: Voy pa’ la casa. (I’m going home.) (Casual speech)
Final Thoughts
Understanding para is crucial for mastering Spanish. By learning its different uses and practicing with common expressions, you’ll improve both comprehension and fluency. Try to use para in your daily conversations, and pay attention to how native speakers use it!
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have.
Happy learning! 😊
-
Understanding “〜てはいけない” in Japanese | My Language Classes
How to Use 〜てはいけない
The phrase “〜てはいけない” is a common Japanese grammatical structure used to express prohibition, or things that are not allowed. It translates to “must not” or “cannot” in English. This phrase is widely used in various contexts, from giving instructions to setting rules.
Formation of 〜てはいけない
The structure “〜てはいけない” is formed by attaching て-form of a verb to はいけない. Here’s how it works:
- Convert the verb to its て-form.
- Add はいけない to the end of the verb.
Example:
- 食べる (to eat) → 食べてはいけない (must not eat)
- 行く (to go) → 行ってはいけない (must not go)
Situations Where “〜てはいけない” is Used
- Rules and Regulations
Used to express prohibitions in formal and informal rules:- 学校で携帯電話を使ってはいけない。
(You must not use mobile phones at school.) - ここでタバコを吸ってはいけません。
(You must not smoke here.)
- 学校で携帯電話を使ってはいけない。
- Giving Orders or Instructions
Often used in scenarios where instructions need to be clear:- 試験中に話してはいけない。
(You must not talk during the exam.) - このドアを開けてはいけません。
(You must not open this door.)
- 試験中に話してはいけない。
- Moral or Ethical Prohibitions
Refers to socially unacceptable behaviors:- 他人のものを勝手に使ってはいけない。
(You must not use someone else’s belongings without permission.) - 嘘をついてはいけません。
(You must not lie.)
- 他人のものを勝手に使ってはいけない。
- Safety Warnings
Used to highlight actions that could lead to danger:- この薬を飲んでお酒を飲んではいけません。
(You must not drink alcohol after taking this medicine.) - 火のそばで遊んではいけない。
(You must not play near fire.)
- この薬を飲んでお酒を飲んではいけません。
- Expressing Social Norms
Indicates socially expected behaviors or taboos:- ご飯を食べながらしゃべってはいけません。
(You must not talk while eating.)
- ご飯を食べながらしゃべってはいけません。
- Parent-Child or Teacher-Student Scenarios
Frequently used in educational or authoritative contexts:- 遅くまでテレビを見てはいけない。
(You must not watch TV until late.) - 宿題を忘れてはいけません。
(You must not forget your homework.)
- 遅くまでテレビを見てはいけない。
Points to Remember
- Polite Variations
In formal or polite speech, いけない can be replaced with いけません:- ここに入ってはいけません。
(You must not enter here.)
- ここに入ってはいけません。
- Casual Variations
In casual speech, てはいけない may become ちゃいけない or じゃいけない:- そんなことしちゃいけないよ!
(You shouldn’t do that!)
- そんなことしちゃいけないよ!
- Cultural Context
Understanding when to use “〜てはいけない” depends on the context. Japanese culture often emphasizes politeness and indirectness. Therefore, use polite forms in formal settings to avoid sounding harsh.
Examples of Verbs and Usage
Verb (Dictionary Form) て-Form Usage Example 飲む (to drink) 飲んで お酒を飲んではいけない。(You must not drink alcohol.) 遊ぶ (to play) 遊んで 道路で遊んではいけない。(You must not play on the road.) 書く (to write) 書いて 壁に書いてはいけません。(You must not write on the wall.) 行く (to go) 行って 危険な場所に行ってはいけない。(You must not go to dangerous places.) 話す (to talk) 話して 授業中に話してはいけません。(You must not talk during class.)
List of Situations for “〜てはいけない”
- At school (e.g., no phones, no talking during tests)
- At work (e.g., no eating at desks, no accessing unauthorized files)
- Public spaces (e.g., no littering, no smoking in non-smoking zones)
- During social interactions (e.g., no interrupting others, no offensive comments)
- While driving (e.g., no using phones, no speeding)
- At home (e.g., no playing with dangerous tools, no staying up too late)
- With safety rules (e.g., no entering restricted areas, no consuming certain substances)
By understanding and mastering the use of “〜てはいけない,” you can effectively communicate prohibitions and rules in Japanese. This structure is crucial for clear, polite, and culturally appropriate expressions in both written and spoken Japanese.
If you enjoyed this lesson, be sure to check out more posts like this on my blog at My Language Classes. Don’t forget to subscribe my YouTube channel and follow me on Instagram for the latest language learning tips and lessons. Leave a comment below to share your thoughts, or ask any questions you have about nouns.
Happy learning! 😊